Hallo, Gast
Du musst dich registrieren bevor du auf unserer Seite Beiträge schreiben kannst.

Benutzername
  

Passwort
  





Durchsuche Foren

(Erweiterte Suche)

Foren-Statistiken
» Mitglieder: 142
» Neuestes Mitglied: Wladimir Ivanovich Serow
» Foren-Themen: 263
» Foren-Beiträge: 904

Komplettstatistiken

Benutzer Online
Momentan sind 42 Benutzer online
» 0 Mitglieder
» 41 Gäste
Google

Aktive Themen
Ansprache zum Neujahr 246...
Forum: Erklärungen und Ansprachen
Letzter Beitrag: Ansgar Falke
Vor 8 Stunden
» Antworten: 1
» Ansichten: 17
Überflug – „Show of Force...
Forum: Wirtschaft und Zivilleben
Letzter Beitrag: THOR
27.10.2025, 05:27
» Antworten: 0
» Ansichten: 25
Verlautbarung der Sotoba ...
Forum: Shikō-in (執行院) – Vollzug und Äußeres
Letzter Beitrag: Aiwa Isetsume
20.10.2025, 20:03
» Antworten: 3
» Ansichten: 240
Militärische Befehle
Forum: Der Kaiserliche Hof – Kōgū-in (皇宮院)
Letzter Beitrag: Yura Itomaru
20.10.2025, 03:51
» Antworten: 0
» Ansichten: 45
Androische Exilregierung
Forum: Naugard
Letzter Beitrag: Inna Kusnezow
20.10.2025, 03:35
» Antworten: 3
» Ansichten: 277
Ansprache von Vladimir Kl...
Forum: Alltag in Naugard
Letzter Beitrag: Vladimir Klyuev
20.10.2025, 03:34
» Antworten: 4
» Ansichten: 1.052
Haus der Smirnows
Forum: Naugard
Letzter Beitrag: Yana Smirnow
20.10.2025, 03:31
» Antworten: 1
» Ansichten: 68
[Naugard] (WG-)Wohnung vo...
Forum: Alltag in Naugard
Letzter Beitrag: Pjotr Kusnezow
20.10.2025, 03:29
» Antworten: 30
» Ansichten: 6.171
Besuch aus dem Fusō Teiko...
Forum: Shikō-in (執行院) – Vollzug und Äußeres
Letzter Beitrag: Amateru Himeka
19.10.2025, 04:27
» Antworten: 17
» Ansichten: 1.532
Außenpolitik
Forum: Föderierte Regionen von Azcapotek
Letzter Beitrag: Citlalin Tochtli
19.10.2025, 01:45
» Antworten: 2
» Ansichten: 157

 
  Sen’i – Die gezogene Linie
Geschrieben von: Amateru Himeka - 28.07.2025, 02:25 - Forum: Der Kaiserliche Hof – Kōgū-in (皇宮院) - Keine Antworten

Sen’i – Die gezogene Linie
(線意 – gezogener Wille)
Erklärung Ihrer Erleuchteten Majestät zur Lage im Orkeanischen Raum

I. Irkanien
Ein militärischer Staat mit klarer Kante.
Er spricht in Stärke und handelt geschlossen.
Solange er sich an seine Ordnung hält, wird er nicht gestört.
Aber sein Süden ist verwundbar. Und wenn Irkanien zu weit greift, wird diese Schwäche genutzt.

II. Naugard
Zu groß, um sich zu verbergen. Zu uneindeutig, um verlässlich zu sein.
Wir beobachten Naugard nicht aus Neugier, sondern weil es notwendig ist.
Wenn Naugard sich neu orientiert, muss sich die Karte mitbewegen.
Niemand schützt sich auf Dauer durch Fläche allein.

III. Montferrand
Stabil, rational, aber unklar in der Tiefe.
Es hält zwei Korridore offen, aber keine davon kontrolliert es vollständig.
Sollte Montferrand beginnen, sich selbst als Ordnungsgeber zu sehen, wird es daran erinnert, wer zuerst da war.

IV. Wakonda
Nicht zu korrigieren, aber auch nicht zu fürchten.
Solange Wakonda keinen Anspruch erhebt, bleibt es, was es ist: ein Randsystem.
Wer versucht, es zu benutzen, wird gebunden, nicht wir.

V. Azcapotek
Ordnung nach innen, offene Flanken nach außen.
Wir respektieren die Tiefe dieses Staates, aber nicht seine Grenze.
Azcapotek ist nicht Feind – aber es ist zu nah, um neutral zu bleiben.
Was sich dort festigt, wird entweder Teil unserer Ordnung oder ihr Hindernis.

VI. Vespia
Fragmentiert, zerstreut, an sich selbst verloren.
Noch kein Faktor. Aber was in Vespia entsteht, wird nicht unbeobachtet wachsen.

VII. Das Reich
Wir kontrollieren zwei Meerengen.
Wir halten die Mitte des Raumes.
Wir verändern die Karte nicht, weil wir es wollen,
sondern weil wir es können
und weil niemand sonst es darf.


線意(せんい)– 引かれし線
東環洋域における諸国の位置に関する
天照姫華陛下の明言

一、イルカニア
武を語る国家である。輪郭は明確。動きも一糸乱れぬ。
自らの秩序を守る限り、干渉はしない。
だが、南面は脆い。手を伸ばし過ぎれば、そこを突く。

二、ナウガルド
大きすぎて隠れられず、曖昧すぎて信じられぬ。
観察しているのは興味からではない。必要だからだ。
方向を変えれば、地図も変わる。
面積だけで自らを守れる国はない。

三、モンフェラン
安定している。理性もある。だが、深さが見えぬ。
二つの海路を開けてはいるが、いずれも制していない。
もし、自らを秩序の発信源と錯覚すれば、
誰が最初に在ったのかを思い出させることになる。

四、ワコンダ
修正は不能。だが、恐れる対象ではない。
主張しない限りは、端にある存在として扱われる。
これを利用しようとする者が束縛されるのであって、我らではない。

五、アスカポテク
内は整い、外は開いている。
その深さは尊重する。だが、境界は尊重しない。
敵ではない。だが、中立の距離には近すぎる。
そこに生まれる定形は、
我が秩序に加わるか、阻むかのいずれかである。

六、ヴェスピア
断片的で、分散しており、自らに迷っている。
いまは要素にあらず。だが、芽生えるものは見逃さない。

七、帝国
我らは、二つの海峡を掌握している。
この海域の中心を保持している。
地図を変えるのは、望むからではない。
可能だからである。
そして、それを許されているのは、他に誰もいない。

Drucke diesen Beitrag

  Menrei – Das genannte Gesicht
Geschrieben von: Amateru Himeka - 28.07.2025, 02:04 - Forum: Der Kaiserliche Hof – Kōgū-in (皇宮院) - Keine Antworten

Menrei – Das genannte Gesicht
(面名 – etwa: Gesicht und Name als Ausdruck des Wesens)
Hofschrift zur Bedeutung von Namen, Erscheinung und kultureller Form

I. Das Gesicht
Ein Gesicht ist keine Oberfläche, sondern ein Ort.
Es zeigt nicht den Menschen – es zeigt, was gezeigt werden soll.
Wer spricht, zeigt ein Gesicht. Wer schweigt, bewahrt es.
Im Reich ist das Gesicht nicht privat. Es ist Teil der Ordnung.

II. Der Name
Ein Name ist keine Marke. Er ist ein Ort in der Linie.
Er wird nicht gewählt, nicht erfunden, nicht abgelegt.
Ein Name trägt Herkunft, Verbindung, Wirkung.
Wer seinen Namen kennt, kennt seinen Platz. Wer ihn verliert, tritt aus dem Bild.

III. Die Erscheinung
Kleidung ist kein Ausdruck der Person, sondern der Form.
Ein Schnitt sagt mehr als ein Muster. Eine Farbe mehr als ein Wort.
Was man sieht, ist nicht zufällig. Was fehlt, ist nie vergessen.
Die schönste Erscheinung ist die, die sich einfügt.

IV. Die Sprache
Man spricht nicht, um zu sagen, sondern um zu zeigen.
Ein Gedanke wird nicht gepresst, sondern gefaltet.
Die Sprache des Reiches kennt kein Rufen, kein Bitten.
Sie kennt nur Gewicht.

V. Die Erinnerung
Wer einmal gesehen wurde, ist Teil des Bildes.
Das Reich vergisst nicht. Es nennt nicht leicht, aber es verwechselt nie.
Ein verlorener Name hallt nach. Ein entstelltes Gesicht bleibt sichtbar.
Deshalb trägt man, was man ist – nicht für sich, sondern für alle.


面名(めんれい)– 呼ばれし顔
名前・容姿・文化の意義に関する宮廷文書

一、顔
顔とは表面にあらず、位置にして場である。
人を映すものではなく、見せるべきものを映す。
語る者は顔を示し、黙する者はそれを守る。
帝国において、顔は私物ではなく、秩序の一部である。

二、名
名とは記号にあらず、系譜における場である。
選ぶものでも、創るものでも、捨てるものでもない。
名は由来と繋がり、そして効力を伴う。
自らの名を知る者は、自らの位置を知る。失えば、構図より外れる。

三、容
衣は自己表現にあらず、様式の体現である。
模様よりも形、言葉よりも色が重きを持つ。
見えるものは偶然にあらず。見えぬものも忘れられぬ。
最も美しき姿とは、調和する姿である。

四、語
語ることは、伝えることではなく、顕すこと。
思いは押し出すものではなく、畳まれるものなり。
帝国の言葉は叫びを知らず、請いも知らぬ。
ただ重さを知る。

五、記
一度見られた者は、図の一部となる。
帝国は忘れぬ。軽々しく名を呼ばず、しかし決して誤らぬ。
失われた名は、響きを残し、
歪んだ顔は、なお図に残る。
ゆえに、人は自らを携える。己のためにではなく、全体のために。

Drucke diesen Beitrag

  Ketsujun – Die gesetzte Linie
Geschrieben von: Amateru Himeka - 28.07.2025, 02:01 - Forum: Der Kaiserliche Hof – Kōgū-in (皇宮院) - Keine Antworten

Ketsujun – Die gesetzte Linie
(結準 – etwa: Gebundene Ordnung, gesetzte Vorbereitung)
Hofschrift zur Rolle des Militärs im Kaiserreich

I. Das Heer
Die Streitkräfte des Reiches sind keine Armee im weltlichen Sinn.
Sie sind nicht Zeichen von Macht, sondern Teil des Bildes.
Sie marschieren nicht zur Einschüchterung, sondern zur Verdeutlichung.
Was sie tun, geschieht nicht aus Willen – sondern aus Stellung.

II. Der Dienst
Es dient, wer erkannt wird.
Nicht durch Bewerbung, sondern durch Form.
Ein Offizier trägt nicht Befehl, sondern Figur.
Der Rang ist kein Aufstieg, sondern eine Einfügung.

III. Die Bewegung
Ein Flottenverband ist kein Instrument, sondern ein Ablauf.
Er erscheint nicht spontan, sondern als Teil einer Ordnung.
Er spricht nicht mit Waffen, sondern mit Richtung.
Was marschiert, marschiert nicht vorwärts, sondern hinein.

IV. Die Grenze
Was das Reich schützt, ist nicht ein Strich auf einer Karte.
Es ist ein Übergang der Muster.
Der Süden ist nicht Fremde, sondern Variation.
Kaizu, Rantetsu, Tamakoru – sie folgen, weil sie lesen.

V. Die Kaiserin
Die Kaiserin befehligt nicht.
Was ihr Schatten zeigt, genügt.
Denn Ordnung geschieht nicht durch Laut – sondern durch Echo.


結準(けつじゅん)– 定められた線
軍の役割に関する宮廷文書

一、軍
帝国の軍は、俗世の軍隊にあらず。
それは力の象徴ではなく、姿の一部である。
威圧のために行進するのではなく、示すために整う。
その行為は、意志によらず、位置による。

二、仕
仕える者は、志願によってではなく、かたちによって選ばれる。
将は命令を担うのではなく、象(かたち)を担う。
位階は昇進ではなく、配置である。

三、動
艦隊とは、道具ではなく、進行する様式である。
偶発に現れることなく、秩序の一部として顕れる。
武器で語るのではなく、方向で語る。
進軍とは、前に向かうことではなく、構図に入ることなり。

四、境
帝国の守るものは、地図の線ではなく、様式の移行である。
南は異界にあらず、変奏である。
海津、嵐鉄、玉珂 – 読み取るがゆえに従う。

五、皇女
皇女は命ずることなく、
その影が示すだけで足りる。
なぜなら、秩序は声ではなく、響きによって成るものなり。

Drucke diesen Beitrag

  Rin’i – Die geordnete Erscheinung
Geschrieben von: Amateru Himeka - 27.07.2025, 19:53 - Forum: Der Kaiserliche Hof – Kōgū-in (皇宮院) - Keine Antworten

Rin’i – Die geordnete Erscheinung
(輪意 – etwa: Wille zur Form im Kreis)

Hofschrift zur Natur des Kaiserreichs

I. Das Reich
Das Tōyō no Teikoku ist nicht gegründet worden. Es hat sich gezeigt.
Nicht durch Umbruch, nicht durch Vertrag, sondern durch Fortsetzung einer Linie, die älter ist als der Zweifel.
Es kennt keine Verfassung, denn es kennt keine Zäsur.

II. Die Kaiserin
Sie ist keine Herrscherin durch Wahl oder Gewalt.
Sie ist das Zentrum, nicht der Ursprung.
Ihr Dasein ordnet, weil es sichtbar ist, nicht, weil es befragt wird.

III. Der Hof
Der Hof ist nicht der Ort der Entscheidung, sondern der Ort der Deutung.
Wer hier spricht, spricht nicht für sich.
Was hier geschieht, geschieht nicht zufällig. Alles hat Gewicht, auch das Schweigen.

IV. Das Volk
Das Volk wird nicht belehrt, sondern gelenkt durch Form.
Es wählt nicht, es wird nicht befragt, aber es lebt innerhalb eines Musters, das lesbar bleibt.
Wer das Reich verstehen will, muss darauf achten, wie es erscheint, nicht wie es argumentiert.

V. Die Außenwelt
Das Reich ist nicht abgeschlossen. Es spricht, wenn es will.
Es handelt, wenn es handeln muss.
Aber es erklärt sich nicht.
Sein Maßstab ist nicht Zustimmung, sondern Stimmigkeit.



輪意(りんい)– 秩序ある顕れ
帝国の本質についての宮廷文書

一、帝国
東洋の帝国は、建国されたものではない。姿を現したものである。
変革によってでも、契約によってでもなく、疑念よりも古き系譜の継承によって現れた。
憲法は持たない。なぜなら、断絶を知らぬからである。

二、皇女
彼女は、選挙によってでも、力によってでも支配する者ではない。
彼女は起点ではなく、中枢である。
その存在が秩序をもたらすのは、問われたからではなく、現れているからである。

三、宮廷
宮廷は決定の場ではなく、解釈の場である。
ここで語る者は、自らのために語るのではない。
ここで起きることは、偶然ではない。沈黙さえも意味を持つ。

四、民
民は教導されるのではなく、かたちによって導かれる。
民は選ばず、問われず、しかし読み取れる様式の中に生きる。
帝国を理解したくば、論ではなく、その顕れに目を向けねばならぬ。

五、外界
帝国は閉ざされてはいない。望むときに語り、
必要とあらば行動する。
だが、己を説明することはない。
その基準は、同意ではなく、調和である。

Drucke diesen Beitrag

  Schriftverkehr Molillo
Geschrieben von: Alrun Amalbalde - 25.07.2025, 19:37 - Forum: Diplomatie - Antworten (2)

GESENDET

Ständiges Komitee für Auswärtige Angelegenheiten der Sozialistischen Volksrepublik Molillo
z. Hd. des Genossen Vorsitzenden Mokanda Dzulu

Von:
Zentralkommando der Freien Irkanischen Republik
Kommandoabteilung Außenpolitik 3 – Renzia und Harnar
Marschall Alrun Amalbalde

Betreff: Anbahnung einer strategischen Partnerschaft zwischen der Freien Irkanischen Republik und der Sozialistischen Volksrepublik Molillo

Äquatoria, Hauptstadt der Volksrepublik Molillo

Genosse Vorsitzender Dzulu,
 
die Freie Irkanische Republik verfolgt mit großem Respekt die Bemühungen Ihrer Regierung, den sozialistischen Aufbau in den Städten von Molillo zu sichern und zugleich den Herausforderungen einer multipolaren Welt mit Würde zu begegnen. Besonders anerkennen wir die Standhaftigkeit, mit der sich Ihr Volk gegen äußere Einmischung behauptet, selbst angesichts feindlicher Provokationen aus benachbarten Regionen.
In diesem Geiste der gegenseitigen Souveränität und strategischen Selbstbehauptung schlägt das Zentralkommando der Freien Irkanischen Republik die Anbahnung eines bilateralen Dialogs vor. Ziel ist der Abschluss eines Abkommens über die begrenzte und abgestimmte Nutzung maritimer Infrastruktur Molillos durch Flottenverbände der Republik. Insbesondere beabsichtigen wir die Errichtung einer technischen Unterstützungs- und Wartungsbasis an einem anderen geeigneten Standort entlang der strategisch bedeutenden Küstenlinie Ihrer Republik.
Ein solches Projekt stünde im Geiste der doktrinären Unabhängigkeit beider Seiten, würde keine Souveränitätsverluste für Molillo bedeuten und könnte als Symbol einer neuen Art von Partnerschaft fungieren: nicht gestützt auf Machtgefälle, sondern auf Komplementarität und strategische Weitsicht.
Wir schlagen daher ein erstes technisches Sondierungsgespräch auf neutralem oder molillischem Boden vor. Unsere Delegation wird von einer zivil-militärischen Arbeitsgruppe unter Leitung des Sonderbeauftragten Torald Iasonr Marvek (ranggleich Stathalder) begleitet. Die Delegation ist bereit, innerhalb der kommenden 30 Tage nach Äquatoria zu reisen, sofern Ihre Seite ein entsprechendes Signal setzt.
 
Die Republik ist bereit, im Rahmen eines gleichwertigen Abkommens wirtschaftliche, medizinische oder infrastrukturelle Gegenleistungen zu erbringen, beispielsweise in Form von Notstromlösungen, Filtertechnik oder agrartechnischer Soforthilfe für urbane Zentren. Desweiteren bieten wir natürlich eine Zusammenarbeit ihres Wirtschaftsministeriums mit unserer Kommandoabteilung Wirtschaft (KAW) an.

In Erwartung Ihrer Rückmeldung verbleibe ich
mit aufrichtigem Respekt
und im Geiste der souveränen Völkerfreundschaft,
Alrun Amalbalde

Drucke diesen Beitrag

  Schriftverkehr Targa
Geschrieben von: Orla von der Katzenburg - 25.07.2025, 12:16 - Forum: Diplomatie - Antworten (5)

Gesendet

Sehr geehrte Damen und Herren,
geschätzte Vertreterinnen und Vertreter der Republik Targa,

mit großer Anerkennung verfolgen wir die humanitären Bemühungen Ihrer Mission im zedarianischen Raum. Angesichts der dortigen Lage und des zunehmenden zivilen Leids möchte die Freie Irkanische Republik ihre Bereitschaft erklären, die Versorgungslage vor Ort mit gezielten Hilfslieferungen zu unterstützen.

Da Irkanien über keine eigenen, weder zivile noch militärische, personellen Strukturen in Zedarien verfügt, möchten wir Ihnen die Koordination und Verteilung der folgenden Hilfsgüter anvertrauen:

medizinische Grundversorgung (Verbandsmaterial, Medikamente, Wasseraufbereitungseinheiten)
haltbare Nahrungsmittel (Reis, Proteinkonzentrat, vitaminisierte Suppenpakete)
Sanitärmaterialien und mobile Zelteinheiten
Schulmaterial und Kinderversorgungspakete für Übergangslager
Diese Lieferungen werden ohne Bedingungen, Gegenleistung oder politische Erwartung zur Verfügung gestellt. Sie verstehen sich als solidarische Geste in einer Lage, in der das Menschliche über das Strategische treten muss.

Die logistische Übergabe kann in einem von Ihrer Seite benannten Grenzlager oder Transitpunkt erfolgen, entweder über unsere Luftbrücke oder per Seeverladung, je nach Präferenz und Sicherheitseinschätzung Ihrer Einsatzleitung.

Wir bitten um Rückmeldung hinsichtlich gewünschter Liefermodalitäten, Zeitrahmen und etwaiger lokaler Anforderungen.

Mit ehrlichem Respekt für Ihre Arbeit und in der Hoffnung, dass unsere Unterstützung zum Schutz und zur Linderung beiträgt, verbleibe ich
Orla von der Katzenburg

Drucke diesen Beitrag

  Schriftverkehr Nordhanar
Geschrieben von: Orla von der Katzenburg - 25.07.2025, 11:58 - Forum: Diplomatie - Keine Antworten

Gesendet

Sehr geehrte Damen und Herren,
verehrte Kolleginnen und Kollegen,

mit größtem Respekt für die langjährige, vertrauensvolle Zusammenarbeit zwischen unseren beiden Staaten und in enger Abstimmung mit dem Zentralkommando der Freien Irkanischen Republik darf ich mich mit folgender Anfrage an Sie wenden:
Im Rahmen der strategischen Absicherung gemeinsamer Interessen im nordöstlichen Küstenraum prüfen wir derzeit die temporäre Verlegung eines irkanischen Trägerverbandes (Carrier Strike Group) in Richtung Ihrer Gewässer.
Dieses Vorhaben ist keinesfalls Ausdruck von Unruhe oder Misstrauen, sondern vielmehr ein Zeichen unserer Bereitschaft, bestehende Bündnisverpflichtungen aktiv zu unterfüttern und zugleich gemeinsame maritime Interessen sichtbarer abzustützen.
Wir wären Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns wissen ließen, ob aus Sicht Ihrer Regierung grundsätzlich Raum für eine solche Stationierung – sei es als logistischer Anlaufpunkt, sei es in Form abgestimmter Patrouillenrouten – besteht.
Eine weiterführende Abstimmung auf Ebene der Flottenkommandos wäre aus unserer Sicht wünschenswert, sollte dies Ihrerseits auf Zustimmung stoßen.

Mit verbindlicher Hochachtung und in der Hoffnung auf Ihre wohlwollende Rückmeldung verbleibe ich

Drucke diesen Beitrag

  Erklärung der Stimme der Konföderation
Geschrieben von: Nascha Awenasa - 24.07.2025, 23:26 - Forum: Versammlung der Feuerstellen - Keine Antworten

Die Konföderation steht. Und sie steht nicht zufällig.
Wir sind nicht hier, weil wir einander ähnlich sind,
sondern weil wir entschieden haben, gemeinsam zu handeln.
Wakonda ist kein Ort für alte Kriege in neuen Kleidern.
Wer Rechte fordert, trägt auch Verantwortung.
Ich erwarte Disziplin von denen, die Macht beanspruchen.
Und Vertrauen von denen, die zweifeln.
Wir handeln gemeinsam – oder wir hören auf, zu handeln.

Drucke diesen Beitrag

  Rede zur Lage der Nation
Geschrieben von: Élise Marquant - 23.07.2025, 00:44 - Forum: Haute Administration Républicaine - Antworten (2)

Élise Marquant, Präsidentin der République Libre de Montferrand
Port-Céleste, Assemblée Républicaine, live übertragen auf TV République

Zitat:„Die Vernunft kennt kein Geschlecht – aber ein Echo.“

Mesdames, Messieurs,
Mitbürgerinnen und Mitbürger der Republik,
heute wende ich mich an Sie in einer Zeit der Wachsamkeit, nicht der Panik, in einer Epoche der Übergänge, nicht der Brüche. Die Welt rings um uns ist in Bewegung geraten: neue Allianzen formen sich, alte Ordnungen knirschen, Sprachen ringen um Deutungshoheit. Und mittendrin: Montferrand.
Wir sind kein Imperium. Wir sind keine Insel. Wir sind eine Republik, gegründet auf Vernunft, Ausdruck und die Verpflichtung zur Klarheit.
Unsere Wirtschaft bleibt stabil, trotz globaler Verwerfungen. Die industrielle Präzision unserer südlichen Regionen, die landwirtschaftliche Tiefe unseres Nordens, die digitale Avantgarde unserer urbanen Zentren. sie alle tragen gemeinsam. Die Arbeitslosigkeit liegt unter vier Prozent. Der Franc ist stabil. Die KI-Industrie verzeichnet weiterhin Wachstum.
Und dennoch: Wachstum ist kein Ziel, sondern ein Mittel. Wir werden nicht nach Quantität streben, wo Qualität unser Maß ist.
Im sozialen Gefüge sehen wir Spannungen, zwischen Provinz und Metropole, zwischen Herkunft und Ideal. Das ist kein Makel. Das ist das Leben in einer Republik. Was zählt, ist die Form, in der wir streiten: mit Worten, mit Präzision, mit gegenseitiger Würde.
Die Schulen der Nation lehren nicht nur, sie formen. Unsere Kinder lernen nicht, zu glauben – sie lernen, zu begreifen. Ich danke dem Ministère de l’Éducation für seine unermüdliche Arbeit an der republikanischen Denkform.

In der Verteidigungspolitik folgen wir einem einfachen Prinzip: Wir provozieren nicht. Aber wir kapitulieren auch nicht. Unsere Streitkräfte bleiben modernisiert, kompakt und rational geführt. Die neuen orbitalen Infrastrukturprojekte des Verteidigungsministeriums dienen nicht der Machtdemonstration, sondern der Sicherung unserer Souveränität in der digitalen Hemisphäre.
Auf internationaler Bühne bleibt Montferrand ein ruhiger Akteur, doch ein entschiedener. Unser Verhältnis zu Wakonda ist konstruktiv, zu Irkanien respektvoll distanziert, zu Azcapotek: wachsam.

Unsere Kulturinstitute, das Institut Républicain, wachsen. Nicht aus Geltungssucht sondern weil Argumente sich verbreiten, wenn sie stichhaltig sind.
Ich habe in diesen Monaten viele Bürgerinnen und Bürger getroffen. In den Gendarmerien des Zentralplateaus. In den Bürger-Salons der Küste. In den Forschungseinrichtungen unserer Universitäten. Und ich sage Ihnen: Diese Republik steht.

Sie steht, weil Sie sie tragen.
Sie steht, weil wir gelernt haben, dass Leidenschaft nicht die Schwester der Wahrheit ist.
Und sie steht, weil unsere Sprache nicht nur beschreibt, sondern gestaltet.
Restez attentifs. Restez posés.
La République n’est pas une émotion – c’est une phrase que nous construisons ensemble.

Merci.

Drucke diesen Beitrag

  Mitteilung aus der Futunischen Hegemonie
Geschrieben von: Wesirat für Äußeres - 22.07.2025, 23:33 - Forum: Palast und Regierung - Keine Antworten

Ehrbare Freunde der erhabenen Großsergei,

die Futunische Hegemonie hat von den dreisten und verlogenen Anschuldigungen gegen Ihre Ehre und Würde gehört und versichert Ihnen unser uneingeschränktes Vertrauen.

Drucke diesen Beitrag